Лип 20, 2012 - Новини    Прокоментуй!

У Лондоні вийшла книга естонських пісень російського поета з Латвії


У Лондоні вийшла книга естонських пісень російського поета з Латвії
У столиці Великобританії місті Лондоні опублікована книга російського літератора та перекладача з Риги Дмитра Сумарокова «Естонські пісні про смерть» (Estonian Songs on Death, London, 2012).

«Естонські пісні про смерть» – цикл віршів, збудований в неомифологического парадигмі як захоплююче літературне дослідження естонської ідентичності від створення і до загибелі світу.

На питання, чому саме Естонія, Сумароков відповідає: «Рівне тому ж, чому легендарна північна Гіперборея у Ференіка, Алкея і Сіміян – країна, в якій мешкає блаженний народ, де навіть смерть приходить як порятунок від пересичення життям. Однак, наскільки мені відомо, ще нікому не приходило в голову локалізувати Гіперборею в Естонії. Крім того, мене надихала історія основоположника естонської поезії Крістьян Яака Петерсона (1801-1822), який, в общем-то, народився і жив в Ризі до 18 років, потім відправився в Дерпт (Тарту), провчився там близько року, захворів на сухоти, повернувся в Ригу і раптово помер. І при всьому цьому по праву визнаний першим справжнім національним естонським поетом ».

Автор передмови до книги, доктор семіотики, фахівець з теорії культури, старший науковий співробітник Тартуського університету Олена Мельникова-Григор’єва пише: «Дмитро Сумароков – трикстер-експерт з подорожей між світами, що проник дуже глибоко в естонську матрицю, в архаїчні, рунічні надра естонської душі ».

Раніше вірші циклу в російській, латиською та англійською перекладах вже публікувалися в антологіях «Звільнений Улісс. Сучасна російська література за межами Росії »(Москва, Новое литературное обозрение, 2004) та« Сучасна російська поезія Латвії. 1985-2005 »(Рига, Орбіта, 2008), а також в ряді поетичних збірок.

В даний час готується перевидання «Естонських пісень про смерть» і естонською мовою – в якості спеціального додатка до Талліннському щомісячного журналу «Плуг».

Довідка:

Дмитро Сумароков – журналіст, літератор і перекладач. У різні роки співредактор журналів «Аванпорт» (2000-2007) і «Даугава» (2008, з Андрієм Льовкін), запрошений редактор журналу Reflect (Чикаго, США). Публікується в Латвії, Росії, США, Ізраїлі, Італії, Японії і т.д. Вірші включені в антології «Звільнений Улісс» (2004) та «Сучасна російська поезія Латвії» (2008). Тексти перекладені на латиську, англійську, італійську, японську та евенський мови. Куратор ряду міжнародних культурних проектів, в т.ч. під егідою UNESCO. Біографія включена в словник «Російська література сьогодні: зарубіжжі» (Москва, Час, 2008).

Автор: alla

Можливо вас зацікавить:
 

Переглядів: 46

Є що сказати? Залиште свій відгук прямо зараз!