Січ 31, 2013 - Новини    Прокоментуй!

Нове видання «Одіссеї» вийде в класичному перекладі Жуковського і з оригінальними ілюстраціями сучасної грецької художниці


Нове видання «Одіссеї» вийде в класичному перекладі Жуковського і з оригінальними ілюстраціями сучасної грецької художниці

Пройшли тисячоліття з тих пір, коли прихильна муза повідала Гомеру про мандри хитромудрого Одіссея, безліч держав створювалося і йшло у небуття, багато героїв народжувалося і здійснювало подвиги, гідні пісень і легенд. Однак Одіссей залишається одним з найвідоміших і популярних персонажів світової культури. Образ «великодосвідченого чоловіка», який «багатьох людей міста відвідав і звичаї бачив» притягує читачів знову і знову. Ніхто в точності не знає, чим так зачаровує історія подорожей хитрого грека. Може, справа в зрозумілості будь-якому читачеві людських вчинків, помилок на кожному кроці, у пригодах міфічного героя на шляху до свого довгоочікуваного будинку …

Як правило, з класичним текстом «Одіссеї» читач знайомиться в свідомому віці, коли цей шедевр виявляється, наприклад, у великому списку античної літератури, обов’язкової до прочитання в терміновому порядку. Ось і читаємо ми «Одіссею» швидко, поряд з іншими «пам’ятками літератури», попутно втрачаючи все те чудове, фантазійне, пригодницьке, чим багата ця книга. Адже зовсім інакше оцінили б ми її, відкривши для себе в дитинстві.

Видавництву «Росмен» вдалося зібрати в книзі для дітей «Мандри Одіссея» найяскравіші, казкові і захоплюючі епізоди великої поеми, в хрестоматійному перекладі Василя Жуковського, супроводжувані розкішними ілюстраціями грецької художниці Оксани Чаус.

Книга для дітей «Мандри Одіссея» стане чудовим подарунком дитині, відкривши їй захоплюючий світ античних богів та героїв, і, можливо, колись вона захоче ознайомитися з усім текстом поеми, таким як він був створений більше двох тисяч років тому.

Автор: diana

Можливо вас зацікавить:
 

Переглядів: 247

Мiтки:

Є що сказати? Залиште свій відгук прямо зараз!